當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Sports Hot Word 體育
分享到
國(guó)際羽聯(lián)已指控八名奧運(yùn)會(huì)羽毛球女子選手,認(rèn)為他們"沒(méi)有盡全力贏得比賽",其中包括兩對(duì)韓國(guó)運(yùn)動(dòng)員,一對(duì)中國(guó)運(yùn)動(dòng)員和一對(duì)印度尼西亞運(yùn)動(dòng)員,他們已被取消比賽資格。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The Badminton World Federation has charged eight female Olympic doubles players with "not using one's best efforts to win a match". Four pairs of players - two from South Korea, one from China and one from Indonesia - could be disciplined.
國(guó)際羽聯(lián)已指控八名奧運(yùn)會(huì)女子選手,認(rèn)為他們"沒(méi)有盡全力贏得比賽",其中包括兩對(duì)韓國(guó)運(yùn)動(dòng)員,一對(duì)中國(guó)運(yùn)動(dòng)員和一對(duì)印度尼西亞運(yùn)動(dòng)員,他們都可能受到處罰。
Not using one’s best efforts to win a match(沒(méi)有盡全力贏得比賽)其實(shí)就是“消極怠戰(zhàn)”,國(guó)際羽聯(lián)認(rèn)為這是conducting oneself in a manner that is clearly abusive or detrimental to the sport(明顯有悖體育精神的行為),已正式宣布disqualify these players(取消這些選手的比賽資格)。
據(jù)報(bào)道,在這幾組選手都已進(jìn)入knockout stages/quarter-finals(淘汰賽階段)。比賽過(guò)程中,她們均出現(xiàn)serve into the net(發(fā)球下網(wǎng))和hit the shuttlecock out of the court(回球出界)等失誤,以至于場(chǎng)上裁判都發(fā)出警告,甚至曾一度表示要出示black card(黑牌)取消這些選手的比賽資格。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
上一篇 : 金牌崇拜 gold obsession
下一篇 : “打破紀(jì)錄”英文怎么說(shuō)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息