花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

腦殘節(jié)目 teletrash

中國日報網(wǎng) 2012-07-23 14:48

分享到

 

“腦殘”這個詞近幾年很流行,而且用途很廣,可用來形容某個人、某件事,或者某些你看不上眼的電視節(jié)目。如果說某人“腦殘”,我們可以說someone is brain-impaired。假如想說某個節(jié)目“腦殘”則可以直接用teletrash這個詞表示。

腦殘節(jié)目 teletrash

Teletrash refers to television programs which target the least intelligent and the least sophisticated viewers. Such programs always center attention on crude or degrading behavior intended to titillate viewers, participants, or both.

Teletrash指面向低智商、頭腦簡單的觀眾播放的電視節(jié)目,即“腦殘節(jié)目”。這類節(jié)目往往會著重通過粗俗、低級的行為引起觀眾和節(jié)目參與者的興趣。

For example:

"What'd you do this weekend?"

你這個周末干嗎了?

"Not much. We drank beer and watched a lot of teletrash reruns. You?"

沒干嗎。我們邊喝啤酒邊看了一堆重播的腦殘節(jié)目。你呢?

相關(guān)閱讀

腦輕松 brain candy

關(guān)于“腦殘”的絕妙英文釋義

英文里的“腦殘體”怎么說

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機(jī)報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]