花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語(yǔ)

“崩潰”英語(yǔ)怎么說(shuō)

2012-03-09 16:54

分享到

 

Jessia在北京學(xué)中文,她的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說(shuō)的詞,就會(huì)來(lái)請(qǐng)教她。今天是怡茹要問(wèn)的:崩潰。

Jessica:Morning,怡茹! Oh.You don't look so well, are you sick?

YR: 生病倒沒(méi)有,就是精神快崩潰了。老板讓我做調(diào)研,一共需要1000多個(gè)樣品數(shù)據(jù)!我已經(jīng)做了兩個(gè)星期,頭昏腦脹,可還是沒(méi)做完!I am going crazy!

Jessica: Don't freak out yet. 怡茹,咱們一塊想想辦法!

YR: Wait a second...你說(shuō),freak out?

Jessica: Freak is spelled f-r-e-a-k, freak; freak out就是崩潰的意思。

“崩潰”英語(yǔ)怎么說(shuō)

YR: OMG! That's totally me! I'm freaking out! 你說(shuō)想辦法,我已經(jīng)上網(wǎng)找,問(wèn)朋友,去圖書(shū)館查,都沒(méi)有現(xiàn)成的數(shù)據(jù),完全要自己一點(diǎn)一點(diǎn)搜集! 我覺(jué)得我已經(jīng)走投無(wú)路了……

Jessica: Yeah... seems like you are at the end of your rope. This phrase basically means you are out of options. I'm so sorry怡茹!

YR: At the end of my rope? 真形象。繩子到頭了,沒(méi)有別的辦法。I'm so at the end of my rope! Jessica,你說(shuō)要是我無(wú)法按時(shí)完成任務(wù),那可怎么辦呀!老板都催我兩次了,我現(xiàn)在感覺(jué)如履薄冰。

Jessica: Yeah, being on thin ice is definitely not the best feeling in the world.

YR: On thin ice就是中文里說(shuō)的如履薄冰吧?太形象了。

Jessica: You know what? I'm not worried about you. I think you can definitely finish the assignment on time!

YR: 真的嗎?好,那我加油,一定按時(shí)完成,做得漂漂亮亮的!

Jessica: That's the spirit!

YR: 我去了!Bye Jessica!

Jessica: Wait怡茹!Before you go, tell me what you've learned today!

YR: 第一,崩潰可以用to freak out;

第二,走投無(wú)路,無(wú)計(jì)可施是at the end of someone's rope;

第三,如履薄冰on thin ice.

相關(guān)閱讀

“大片”英語(yǔ)怎么說(shuō)

“暴露”英語(yǔ)怎么說(shuō)

“搶手貨”英語(yǔ)怎么說(shuō)

“頭腦風(fēng)暴”英語(yǔ)怎么說(shuō)

(來(lái)源:美語(yǔ)怎么說(shuō) 編輯:Rosy)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]