當前位置: Language Tips> 商務職場> 入職
分享到
如果對方打過電話來,但是要找的人不在,該怎么辦呢?我們看看Sissy 是怎么處理的吧。
SISSY: Chinadaily website. May I help you?
ROLF: This’s Rolf from BBC. May I talk to Kelly please?
SISSY: Would you mind holding for one minute?
(…)
SISSY: She's out for lunch. Would you like to leave a message?
ROLF: No. I really need to talk to her personally.
SISSY: Would you like to leave a message on her machine, then?
ROLF: OK, thanks a lot.
SISSY: Hold on and I'll transfer you.
(I'm not available to take your call, but please leave your name, number and a brief message. I'll get back to you as soon as possible.)
(…)
1. 基本上在打電話給服務部門時,我們常會遇到這樣的情況:
"Service is busy now, please hold on and your call will be answered in approximate 5 minutes." 現(xiàn)在服務正忙,請不要掛機,我們將在五分鐘接聽您的電話。
然后十分鐘過去了:
"Please continue to hold, your call is very important to us."
請繼續(xù)等候, 你的來電對我們非常重要。
這種無止境的等待令人深惡痛絕,所以人家打電話來時如果萬不得已一定要請他稍候,我們要客氣一點地說:
"Would you mind holding for one minute?"
一定要記得要給對方一個明確的時間,例如one minute 或是 five minutes,千萬不要讓人家覺得你在敷衍他。
即使你是因為聽不懂,直接就擱下句 "Hold on",然后就跑去求救兵,這對打電話來的人來說也是十分不禮貌的。
2. She's out for lunch. Would you like to leave a message? 她出去吃午餐了,你要不要留個口信?
遇到對方要找的人不在,我們應該詢問一下對方需不需要留言,或者告知對方她要找的人多長時間后會回來。我們可以說:
"May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言嗎?)
Would you like to try again 30 minutes later? 或者
"Why don't you call back in 30 minutes?" 您30 分鐘后再打如何?
3. 或許是私事,對話中Rolf表示不想留口訊。這時候Sissy提出他可以給Kelly的電話答錄機留信息。
老美管電話答錄機叫 answering machine,但是在一般的對話中常常簡稱 machine。通常人家講 someone's machine 時百分之九十九都是指電話答錄機。
"You can call her machine." 就是說“你可以打她的電話答錄機留言?!?/p>
當你打電話給某人,但你估計他很可能不在,這時你就可以說:
"I'm expecting a machine." 我想會是電話答錄機接的電話。
如果是 "I want to check on my machine." 則是說“我要檢查電話答錄機里的留言?!?/p>
(改編自:國際在線 英語點津Annabel編輯)
上一篇 : 教你如何打辦公電話(1)
下一篇 : 新員工簽合同會話
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息