花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“吃回扣”怎么說
[ 2007-05-06 08:32 ]

看“八卦”,學單詞:  

“八卦”的好處在哪兒?呵呵,對英語學習者而言,“八卦”里有我們最常用、最時髦的流行詞匯……

娛樂圈的“潛規(guī)則”                “同居”怎么說          “剖腹產(chǎn)”怎么說                                      

“我是獨身主義!”
                        章子怡的裸體“替身”                  “結(jié)婚”妙語

民間流傳這么幾句話:同病不同價,能差300倍;問診不細致,上來就化驗……目前我國的藥品價格混亂異常,藥品虛高定價、打回扣、一藥多價等現(xiàn)象屢禁不止。但愿即將出臺的《處方管理辦法》新規(guī)能有效遏制執(zhí)業(yè)醫(yī)師吃回扣的“惡風”。

請看《中國日報》相關(guān)報道:The new regulation on prescription management will take effect on May 1, to stem the practice of doctors taking kickbacks from pharmaceutical companies by prescribing expensive and unnecessary drugs to patients.

The regulation stipulates that doctors use the generic names of drugs in their prescriptions instead of the brand names to avoid commissions.

報道說,《處方管理辦法》明確規(guī)定,醫(yī)師開具處方要使用通用名,這樣就切斷醫(yī)務人員和醫(yī)藥生產(chǎn)流通企業(yè)之間的直接利益關(guān)系。

由報道可知,“吃回扣”相應的英文表達為“to take/get/receive kickback”,指“醫(yī)生因推薦高價藥品,從而從病人支付的藥品款項中暗中獲取的相應酬金?!? 說好聽一點,kickback(回扣)即commission(傭金)。

值得一提的是,“kickback”(回扣)是個俚語,其更為正式的說法是“commission”(就語言色彩而言,“kickback”的貶義色彩更為強烈)??磦€例句:He gets a 10% commission on everything he sells.(他會從所賣的任何一件東西中得到10%的傭金。)

(英語點津陳蓓編輯)

更多熱詞年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)

 

 

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
兩會熱點:物權(quán)法,企業(yè)所得稅法 關(guān)注兩會:“反對放假太多”
聚焦兩會:“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)” 聚焦兩會:“田亮事件”的是與非
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  成龍招接班人 “龍的傳人”選秀節(jié)目啟動
  英水兵回國 與家人溫馨團聚
  賴昌星遣返案一拖再拖
  瑞典夫婦:女兒起名“重金屬”
  “客串”怎么說

論壇熱貼

     
  英語學習經(jīng)驗談之苦讀英語不如巧讀英語
  這個獎賞是對我們工作的肯定,咋說好?
  How do you say 你趕時間嗎?
  “潑冷水”怎么說?
  "誰是當家的" 怎么說
  How to Solve Traffic Problem in Big City