花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚語(yǔ):耍派頭
[ 2007-04-10 13:00 ]

看“馬”,侃“馬”:  

“馬”是再熟悉不過(guò)的動(dòng)物了,不過(guò),“馬”里也有好多高級(jí)表達(dá)?!霸~海拾貝”和您一點(diǎn)點(diǎn)看,一點(diǎn)點(diǎn)學(xué)……

俗語(yǔ):“消息絕對(duì)可靠!”               “黑馬”怎么說(shuō)         嗨,別擺架子了!”     

                                                    不要再白費(fèi)口舌了!                                 


英語(yǔ)中與“狗”相關(guān)的表達(dá)似乎有點(diǎn)泛濫成災(zāi),信手拈來(lái)的如:a lucky dog(幸運(yùn)兒);top dog(當(dāng)權(quán)派);dog in the manger(占著茅坑不拉屎)。今天談的“to put on the dog”表示“耍派頭;賣(mài)弄”,它的淵源可追溯到19世紀(jì)貴夫人豢養(yǎng)的哈吧狗。

美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)后,即19世紀(jì)中葉到20世紀(jì)初,一大批暴發(fā)戶(hù)相繼涌現(xiàn),他們?yōu)榱怂i熗ê芏噱X(qián)去買(mǎi)一些品種罕見(jiàn)的哈巴狗。當(dāng)時(shí)耶魯大學(xué)的學(xué)生就創(chuàng)造了“to put on the dog”來(lái)嘲笑那些整日炫耀愛(ài)犬的闊太太。舉個(gè)例子:

John is sure putting on the dog since his rich aunt died and left him 10 million dollars. He's bought the biggest house in town and a Mercedes 600, and talks about buying some riding horses.(約翰的阿姨去世后給他留了一千萬(wàn)美元遺產(chǎn),這下他可有資本耍闊了。他買(mǎi)了城里最大的一棟房子和一輛梅賽德斯600,他還說(shuō)要買(mǎi)幾匹馬供他騎玩呢。)

另外,如果您看到to go to the dogs,可千萬(wàn)別受“to put on the dog”(耍闊)的影響?!癎o to the dogs”意思是:“潦倒;破產(chǎn)”。比如說(shuō),

I always thought my friend Pete had a good future. But then he got hooked on heroin and lost his job and his wife--I never saw a man go to the dogs so fast!(我總以為我的朋友皮特是很有前途的,但是后來(lái)他吸上了毒品,失去了工作,妻子也走了。我從來(lái)沒(méi)有看到過(guò)任何人落魄得這么快!)

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  俚語(yǔ):耍派頭
  “砸鍋”怎么說(shuō)
  “出爾反爾、搖擺不定”,你會(huì)嗎?
  口語(yǔ):“不要再費(fèi)口舌了!”
  “不鳴則已,一鳴驚人”的說(shuō)法

論壇熱貼

     
  英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)談之苦讀英語(yǔ)不如巧讀英語(yǔ)
  這個(gè)獎(jiǎng)賞是對(duì)我們工作的肯定,咋說(shuō)好?
  How do you say 你趕時(shí)間嗎?
  “潑冷水”怎么說(shuō)?
  "誰(shuí)是當(dāng)家的" 怎么說(shuō)
  How to Solve Traffic Problem in Big City