花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





 
Legends of the fall 《燃情歲月》(精講之六)
[ 2006-09-15 09:58 ]

影評鑒賞   對這部影片的評價,曾經有一句話說它是 A passionate journey into the darkest secrets of love, betrayal and the unbreakable bonds of blood. 這句話絕好的概括了影片的主題。

小編感言    Legends of the fall 沒能奪得奧斯卡和金球獎的真正原因 

 

影片對白

O'Banion: Kenneth. Watch this. Go on, go on and get Tynert.

Isabel II: I think you missed a bump, Stab.

Stab: (says something in an Indian language)

Tristan: Who taught you how to drive anyway?

Tristan: Jesus!

Man1: Sir! We have information that you're transporting goods in violation of the Volstead Act.

Tristan: If you mean a case of Irish whiskey for my father, I am.

Man1: I have to ask you to give it up.

Tristan: He'll be a bit disappointed. No!

Man1: Jesus.

O'Banion the younger: Hold him down. 

O'Banion the older: Let's get out of here, John P.

O'Banion the younger: There's an envelope in his pocket.

O'Banion the older: Now, John P.

O'Banion the younger: My brother told you to stay out of our way. Pick him up and put him in the car.

Colonel Ludlow: I don't want to see him.

Tristan: Father?

Colonel Ludlow: I don't wanna see him.

Alfred: Tristan, I'm sorry. I'm so very sorry. Father won't see me. Even now?

Tristan: He blames the government for Isabel's...

Alfred: Tristan, there's something we have to talk about. The officer you beat, he almost died. Everyone understands... but they say that you're gonna have to plead guilty, serve 30 days.

Tristan: And the one who shot off his gun?

Alfred: He was... reprimanded.

Tristan: And the O'Banions?

Alfred: Nothing. You have to let it go, Tristan. It was a terrible, tragic accident. Tristan, listen to me. You let this go now. You got in over your head.

Tristan: I need a minute.

妙語佳句,活學活用

1. Hold him down.

把一個人按住要怎么說?就是hold one down。比如一群人開玩笑,要把某個人按住了癢癢他,就可以說:Hold him down!

2. plead guilty

“服罪,承認罪行”的意思。這是一個法律術語。在嚴格的法律用語中,可以說一個人 plead guilty 或 plead not guilty,但不能用 plead innocent。然而在非法律文章中 plead innocent 卻有廣泛的使用。我們來看一個例子:

Former NBA and Virginia star Ralph Sampson has agreed to plead guilty to mail fraud and serve two months in jail.
前NBA球星、弗吉尼亞球星拉爾夫·辛普森同意服罪,因郵件欺詐他將入獄兩月。

3. serve 30 days

“入獄服刑30天?!比缟侠裕瓲柗颉ば疗丈?serve two months in jail。

4. let it go

“事情已經如此,接受這個事實”吧! 例如:Susannah has married a millionaire. You have to let it go.

5. You got in over your head.

Over one's head 的意思是 to a position higher than one's head。這里 Alfred 的意思是Tristan 做得出格了,got in a position he can't handle。

地頭蛇O'Banions兄弟為了保證自己販賣私酒的利益,不惜以武力和權勢威脅小酒販子Tristan。他們有國會和警察撐腰。當他們誤殺Isabel II后,不但沒受到任何懲罰,還把Tristan以販賣私酒的名義送進了監(jiān)獄??梢娚鐣暮诎怠?
12  

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  《燃情歲月》(精講之六)
  Foreign Student Series: Starting out
  US, South Korea call for restart in six-party talks
  想要一匹馬: Pony
  Annan: Most Middle East leaders see Iraq as 'disaster'