花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“全天營(yíng)業(yè)”怎么說(shuō)?
[ 2006-08-04 11:00 ]

受漢語(yǔ)習(xí)慣影響,提到“全天”,我們頭腦里會(huì)立時(shí)冒出“day and night”或“24 hours”這樣的詞匯,實(shí)在容易產(chǎn)生視覺(jué)疲勞。今天介紹的短語(yǔ)round the clock可令您耳目一新。請(qǐng)看下面一段有關(guān)麥當(dāng)勞“全天營(yíng)業(yè)”的新聞報(bào)道:

Competition in the late night eats market seems to be intensifying in China. Not long ago 15 McDonald stores in Beijing and 13 in Shanghai were announced to be in business round the clock.

短語(yǔ)round the clock意思是“晝夜不停,毫不疲倦”,在此恰到好處地表達(dá)了“全天營(yíng)業(yè)”的內(nèi)涵。如果在國(guó)外,看到某商店門(mén)口有“round-the-clock shop”的字樣,就說(shuō)明這家商店提供全天服務(wù),24小時(shí)營(yíng)業(yè)。

另外,提醒大家注意一下單詞round,它可是大有學(xué)問(wèn)。例如,round除了表示“圓的”之外,還可用來(lái)形容“整的,無(wú)零頭的”和“循環(huán)的,周而復(fù)始的”。如:a round million men(整100萬(wàn)人);to work the year round(一年到頭地工作)。

此外,若您想表達(dá)“上班打卡”,可用短語(yǔ)“to punch the clock”。

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  “全天營(yíng)業(yè)”怎么說(shuō)?
  The Banquet to premiere in Venice
  Apparently "forever" has been over-rated
  中國(guó)特色詞匯——餐飲業(yè),同比增長(zhǎng)
  Don't kill Harry Potter, authors urge