花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
Mom has quadruplets 3 years after triplets
美國三胞胎媽媽喜添四胞胎
[ 2006-07-14 08:40 ]

Director, Maternal-Fetal Medicine doctor Kathryn Shaw, holds the quadruplets, two boys and two girls, born to Angela Magdaleno, at the White Memorial Medical Center in Los Angeles, Wednesday, July 12, 2006.

With fertility drugs, Angela Magdaleno in Los Angeles, US had triplets three years ago. Last week, she had quadruplets - without fertility drugs.

Her two boys and two girls were healthy and doing well after being born July 6 by Caesarean section in what doctors said was a rare occurrence of multiple births.

Magdaleno, 40, said she was shocked when her doctor told her she was pregnant with four babies.

"I didn't know what to do," she said. "But now I'm happy because they're healthy and so am I."

Still, she worries that she might be overwhelmed with the work and sometimes struggles with mixed emotions about the future.

"I don't know if I'm sad or happy," she said. "I'm happy, but I don't know. I don't know how to explain it."

Her doctor, Kathryn Shaw, a high-risk pregnancy specialist, said Magdaleno did well during the pregnancy and developed no complications.

The two girls were larger than the boys. They weighed 4 pounds at birth and were 17 and 17.5 inches long. The boys weighed about 3.5 pounds and were 16 inches long.

Three years ago, Magdaleno gave birth to her triplets after undergoing in vitro fertilization. She said her husband wanted many children.

After their birth, she thought she was done having babies. Then she got pregnant with the quadruplets.

"She wanted to run," said her husband Afredo Anzaldo, 45.

The triplets, Afredo, Catarin and Halily, weren't sure at first if they wanted the extra siblings, Anzaldo said.

"They wanted one baby and no more," he said.

Since then, they have accepted their new brothers and sisters, Magdaleno said.

 

(Agencies)

三年前,美國洛杉磯的安吉拉·瑪格達(dá)勒諾服用受胎藥后,生下三胞胎。就在上周,瑪格達(dá)勒諾又生了四胞胎,不過這次她可沒有服用受胎藥。

7月6日,瑪格達(dá)勒諾剖腹產(chǎn)生下一對男嬰和一對女嬰,目前,四個孩子都很健康,一切正常。醫(yī)生說,這在多胞胎中還是很少見的。

40歲的瑪格達(dá)勒諾說,當(dāng)從醫(yī)生那里得知她懷了四個孩子時(shí),她很吃驚。

她說:“當(dāng)時(shí),我都不知道該怎么辦了。但是現(xiàn)在我很高興,因?yàn)槲液秃⒆觽兌己芙】??!?

盡管如此,瑪格達(dá)勒諾還是擔(dān)心自己的工作可能會很忙,而且有時(shí)會對未來感到茫然,有一種復(fù)雜的心情。

她說:“我不知道自己到底是難過還是開心。我很開心,但我還是說不清楚,我不知道怎樣來描述?!?

她的醫(yī)生卡思瑞恩·肖是位高危妊娠??漆t(yī)師,她說,瑪格達(dá)勒諾在妊娠期間表現(xiàn)很好,沒有患上什么并發(fā)癥。

瑪格達(dá)勒諾生下的四胞胎中,女孩要比男孩長的大一些。兩個女孩出生時(shí)重4磅,身長分別為17英寸和17.5英寸。兩個男孩重約3.5磅,身長16英寸。

三年前,瑪格達(dá)勒諾接受人工受精后,生下三胞胎。她說,她的丈夫想要很多孩子。

生完三胞胎后,瑪格達(dá)勒諾心想生孩子的任務(wù)算是完成了??伤謶焉狭怂陌?。

瑪格達(dá)勒諾的丈夫,45歲的阿弗里多·安扎爾多說:“當(dāng)時(shí),她是一心想逃?!?

安扎爾多說,他們的三胞胎--阿弗里多、卡塔琳和哈里里一開始并不確定他們想不想再有兄弟姐妹,“他們只想要一個,不想要更多?!?

瑪格達(dá)勒諾說,后來他們也接受了這幾個“新來”的弟弟妹妹。


(英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:


Caesarean section :剖腹產(chǎn)

high-risk pregnancy: 高危妊娠

complication: a secondary disease(并發(fā)癥)

vitro fertilization: 人工受精

sibling: a brother or sister(兄弟或姐妹)



 

 

 

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Doggie hotel opens, $23 a night
  Maddox voted cutest celebrity child
  status quo: 現(xiàn)狀
  China sweeps diving World Cup golds
  Same-sex couples compete in gay games