Boy, kissed by Putin refuses to take bath 被總統(tǒng)當(dāng)眾親吻肚皮 5歲男孩拒絕洗澡留住“吻印” [ 2006-07-13 08:58 ]
|
ussian President Vladimir Putin lifts the shirt of a
young boy named Nikita and kisses his stomach June 28 at the Kremlin
in Moscow, in this image taken from Russian state television.
[AFP]. |
Vladimir Putin's decision to stop a small boy outside the Kremlin and
kiss his stomach was prompted by a desire to "touch him like a kitten,"
the Russian president said.
The 5-year-old boy, named Nikita Konkin, was clearly stunned by the
kiss and speculation over Putin's motivation has run
wild in the week since it happened.
Curious Internet users propelled the issue to the top of a list of
questions put to Putin in an interactive Webcast.
"People came up and I began talking to them, among them this little
boy. He seemed to me very independent, sure of himself and at the same
time defenseless so to speak, an innocent boy
and a very nice little boy," Putin said.
"I tell you honestly, I just wanted to touch him like a kitten and that
desire of mine ended in that act."
The Izvestia daily, which tracked down Nikita, discovered that he had
refused to wash after that kiss.
Nikita's grandmother said that his grandson began to act like an adult
without much talking sometimes when he knew the adult was the president.
The boy refused to take bath unless the weather was too hot. He used a
towel to protect his stomach from water in order to keep the precious
kiss.
"I just liked him and he liked me very much. I want to be president
myself," the 5-year-old said
(Agencies) |
據(jù)俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京本人解釋?zhuān)诳死锬妨謱m外停下來(lái)親吻一個(gè)小男孩的肚皮是因?yàn)樗搿跋駬崦∝堃粯用薄?
這個(gè)名叫尼基塔·肯金的5歲小男孩顯然是被這突如其來(lái)的一吻給嚇到了,而對(duì)于總統(tǒng)先生親吻“動(dòng)機(jī)”的各種猜測(cè)也在一時(shí)間成為熱門(mén)話(huà)題。
在普京總統(tǒng)與網(wǎng)民進(jìn)行的一次在線問(wèn)答中,讓網(wǎng)民倍感好奇的“親肚皮”事件成為被問(wèn)得最多的問(wèn)題。
普京說(shuō):“人們向我走來(lái),我開(kāi)始和他們交談,這個(gè)小男孩就在其中。在我看來(lái),他非常獨(dú)立、自信,而且,對(duì)人沒(méi)什么防備,換句話(huà)說(shuō),他非常天真,是個(gè)很可愛(ài)的小男孩?!?
“說(shuō)實(shí)話(huà),當(dāng)時(shí)我只是想像摸一只小貓那樣的摸摸他,出于這種想法,我就做了那樣一個(gè)動(dòng)作。”
俄羅斯《消息報(bào)》找到了尼基塔,發(fā)現(xiàn)他自從被吻后就一直拒絕洗澡。
尼基塔的祖母說(shuō),自從尼基塔知道親他的那個(gè)大人是總統(tǒng)后,他的行為舉止開(kāi)始像個(gè)大人了,有時(shí)還不怎么說(shuō)話(huà)。尼基塔一直不愿意洗澡,除非天氣太熱。為了留住這個(gè)珍貴的吻,他在洗澡時(shí)還用一塊毛巾把肚子護(hù)住。
這個(gè)5歲的小男孩說(shuō):“我喜歡總統(tǒng),他也很喜歡我。我以后也想當(dāng)總統(tǒng)。”
(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯) |
|
|
Vocabulary: |
run
wild :放肆
defenseless: 無(wú)防備的
|
|
|