花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

環(huán)球在線 >環(huán)球評(píng)論>中國(guó)視點(diǎn)
中國(guó)龍不是為西方而存在

[ 2006-12-05 09:11 ]

 

環(huán)球在線消息:中國(guó)形象標(biāo)志將來(lái)可能不再是“龍”,由上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)黨委書(shū)記、上海市公共關(guān)系學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)吳友富教授領(lǐng)銜,重新建構(gòu)和向世界展示中國(guó)國(guó)家形象品牌這一重要研究已正式被列入上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題立項(xiàng)。(《新聞晨報(bào)》12月4日)

從古到今,龍一直作為中國(guó)形象的一個(gè)代表性標(biāo)志而為中外所普遍認(rèn)同。中國(guó)人也往往以自己是“龍的傳人”而平添了幾分自豪感。然而為何要更改中國(guó)龍這個(gè)國(guó)家形象標(biāo)志呢?吳友富教授給出的理由是:“龍”的英文“Dragon”,在西方世界被認(rèn)為是一種充滿霸氣和攻擊性的龐然大物。“龍”的形象往往讓對(duì)中國(guó)歷史和文化了解甚少的外國(guó)人由此片面而武斷地產(chǎn)生一些不符合實(shí)際的誤讀誤解或別有用心的歪曲。

在全球化的今天,塑造中國(guó)的國(guó)家形象無(wú)疑是具有重大理論和現(xiàn)實(shí)意義的。然而,我們也深知,在全球化的浪潮中,越是民族的,才會(huì)越是世界的,越尊重自己的民族傳統(tǒng),越能獲得世界的認(rèn)同和尊重,因此,筆者認(rèn)為借“重新建構(gòu)和向世界展示中國(guó)國(guó)家形象品牌”來(lái)消解中國(guó)“龍”的形象和圖騰是十分不智的做法。

中國(guó)人是作為東方人而生存的,不是為了讓西方人接納我們而存在。在人的存在過(guò)程中,常常用動(dòng)物來(lái)表現(xiàn)人的性格,展現(xiàn)所屬民族的民族精神和民族品性。以一種動(dòng)物作為一個(gè)國(guó)家或者一個(gè)民族的象征,首先應(yīng)該得到本民族的認(rèn)可。老鷹是美國(guó)的象征,獅子是埃塞俄比亞的象征,大象是印度的象征,袋鼠是澳大利亞的象征……這些動(dòng)物,人們未必對(duì)它們都有很好的印象,以鷹為例,不僅東方人不太喜歡它,認(rèn)為它是欺負(fù)弱小者的代表,就連美國(guó)的開(kāi)國(guó)元?jiǎng)字槐窘苊鳌じ惶m克林也說(shuō)“白頭鷹……品質(zhì)惡劣;就像那些依靠搶劫過(guò)活的人一樣,它窮困潦倒,骯臟不堪。”可是美國(guó)人并沒(méi)有因此而否定“鷹”作為其國(guó)家的象征。以某種動(dòng)物作為自己國(guó)家的象征,是文化歷史積淀的成果,應(yīng)該珍惜它。準(zhǔn)備否定“龍”作為中國(guó)的國(guó)家象征,是一種典型的犬儒主義,是一種文化自卑,是一種弱國(guó)心態(tài)。

世界之大,文化差異本是必然現(xiàn)象,誤解應(yīng)該在雙方的接觸和交流中化解,而不應(yīng)該簡(jiǎn)單地投其所好。再說(shuō),英文和漢字的翻譯不一定對(duì)應(yīng)的十分準(zhǔn)確,既然英文“Dragon”意思和中國(guó)文化中的“龍”差異很大,我們是否應(yīng)該考慮如何翻譯中國(guó)“龍”,網(wǎng)上有人建議根據(jù)音譯把中國(guó)“龍”翻譯成“l(fā)oong”,這也不失是一條捷徑。這樣做,西方人處于對(duì)新事物的興趣,可能更容易澄清過(guò)去的誤解。從經(jīng)濟(jì)的成本來(lái)說(shuō),更改中國(guó)“龍”的英文翻譯比重新確立和傳播中國(guó)的國(guó)家象征要經(jīng)濟(jì)的多。也體現(xiàn)出了一種文化強(qiáng)國(guó)心態(tài),一種大國(guó)心態(tài)。必將更加鼓舞中國(guó)人作為“龍的傳人”的自豪感,民族的凝聚力將進(jìn)一步增強(qiáng)。

因此,重新建構(gòu)和向世界展示中國(guó)國(guó)家形象品牌的著力點(diǎn)應(yīng)該放在既有資源的開(kāi)發(fā)和民族傳統(tǒng)的提煉、解釋方面,而不應(yīng)該一味地否定傳統(tǒng),輕視自己,“龍”作為中國(guó)的國(guó)家象征絕不應(yīng)該去掉。

(來(lái)源:四川新聞網(wǎng) 本網(wǎng)網(wǎng)友 葉雷)

(編輯:王建芬)