花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-07-15 09:42

Sydney ranked world's best city

悉尼再度榮獲“世界最佳城市”稱號(hào)

Sydney ranked world's best city
Sydney Opera House

Australia's biggest city, Sydney, has again been named the world's best city by readers of the U.S. magazine Travel and Leisure.

It is the eighth time in 10 years that Sydney, known for its iconic opera house, harbor bridge and stunning beaches, has topped the list.

It was followed by the Thai capital Bangkok in second place, with Italy's Rome and Florence in third and fourth places respectively. The northern Thai city of Chiang Mai made its first appearance in the top 10, placing fifth.

New York ranked sixth, followed by Istanbul in Turkey, Cape Town in South Africa, Oaxaca in Mexico and San Francisco.

Travel and Leisure magazine announced the 2005 results in a variety of categories in New York on Monday. The scores are indexed averages of responses by readers to a questionnaire that asks them to rate destinations, properties and companies relevant to their recent travel.

Bali again won the award for the world's best island, with the Four Seasons Resort Bali at Sayan being voted by readers as the world's best hotel.

The magazine's editor-in-chief, Nancy Novogrod, said there had been significant changes in readers' taste since the survey was launched 10 years ago.

She said smaller, independent hotels now held more appeal than larger ones, and interest in off-the-beaten-track locations continued to grow.

Crystal Cruises was named world's best large-ship cruise line and Singapore Airlines took the title of world's best international airline.

Novogrod said low-cost and regional airlines had become favorites among U.S. domestic airlines, with Midwest Airlines ranking No. 1. 

(Agencies)

澳大利亞最大的城市悉尼,再次被美國(guó)《旅游與休閑》雜志的讀者們?cè)u(píng)為世界最佳城市。

這是悉尼十年內(nèi)第八次獲此殊榮,其地標(biāo)性建筑悉尼歌劇院、海港大橋以及美得讓人吃驚的海灘聞名遐邇。

緊隨其后的是泰國(guó)首都曼谷,意大利首都羅馬和佛羅倫薩分列三、四位。第五名是泰國(guó)北部城市清邁,這也是該城市首次躋身前10位。

紐約排名第六,隨后分別是土耳其的伊斯坦布爾、南非的開(kāi)普敦、墨西哥的瓦哈卡及美國(guó)的舊金山。

周一,《旅游與休閑》雜志在紐約公布了2005年不同項(xiàng)目的評(píng)選結(jié)果。通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查的形式,讀者對(duì)他們最近出行的目的地、景點(diǎn)特色及旅行公司進(jìn)行評(píng)級(jí),將結(jié)果平均后得出最終得分。

巴厘島再次獲得世界最佳島嶼的稱號(hào),位于山妍的四季度假酒店則被讀者評(píng)為世界最佳酒店。

該雜志總編南?!ぶZ沃格洛德稱,自10年前發(fā)起這項(xiàng)調(diào)查以來(lái),讀者的品位發(fā)生了很大的變化。

她表示,目前獨(dú)立的小型酒店要比大型酒店更有吸引力,人們對(duì)非主流旅游區(qū)的興趣繼續(xù)呈增長(zhǎng)勢(shì)頭。

“水晶郵輪”被評(píng)為世界最佳大型郵輪,而新加坡航空公司則被評(píng)為世界最佳航空公司。

諾沃格德指出,那些低價(jià)位,區(qū)域性的航空公司在美國(guó)國(guó)內(nèi)航空公司中脫穎而出,其中中西航空公司排名第一。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯)

 

 

Vocabulary:

opera house : 歌劇院

off-the-beaten-track : 偏僻的,不落俗套的

 

 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Elderly woman in U.S. hoards more than 300 cats
天下之大無(wú)奇不有 美國(guó)一老太窩藏300多只貓
· Supermarkets lead bargain fight for Harry Potter and the Half-Blood Prince
英國(guó)各大超市掀起《哈利•波特與混血王子》降價(jià)狂潮
· Mount Rushmore gets a facial
日曬雨淋苔蘚侵蝕 美國(guó)給國(guó)會(huì)山總統(tǒng)雕像“洗臉”
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.