花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载


MID-AUTUMN
FESTIVAL
網(wǎng)絡(luò)中國(guó)節(jié)之
中秋佳節(jié)
Moon cake is the most traditional and important food of the Mid-Autumn Festival. The deliciously filled cake is round in shape like the full moon, which is a symbol of prosperity and family reunion. Now let's check out some different kinds of moon cakes in China's different regions.
       月餅是久負(fù)盛名的中國(guó)傳統(tǒng)糕點(diǎn),中秋佳節(jié)必食之。月餅形圓似滿月,象征著團(tuán)圓和睦,被全國(guó)各地的人民所喜愛(ài),而后逐漸發(fā)展出廣式、京式、蘇式、潮式,滇式等不同種類。來(lái)一發(fā)月餅嗎?滿足你!
Chang'e flying to the moon
Legend · 嫦娥奔月
Chang'e is the Chinese goddess of the moon.
 
According to the Chinese mythology, Chang'e's husband Hou Yi, a valiant archer, was able to shoot down nine suns and saved the planet. As a reward he was given an elixir of immortality, but Hou Yi asked Chang'e to put it away.
       嫦娥是中國(guó)神話傳說(shuō)中的月亮女神。
       傳說(shuō)嫦娥本是后羿之妻,后羿射下9個(gè)太陽(yáng)后西王母賜其不老仙藥,但后羿不舍得吃下,就交于嫦娥保管。
1
2
After the archer's epic deeds, he gained instant fame and a large number of people flocked to his home to learn his archery skills. However, an immoral man named Peng Meng was in the throng of people, but only wanted the elixir.
 
One day when Hou Yi was out, the cunning Peng sneaked into the couple's room to steal the elixir but Chang'e caught him.
       后羿射日后受到百姓的尊敬和愛(ài)戴,不少志士慕名前來(lái)投師學(xué)藝。有個(gè)奸詐刁鉆、心術(shù)不正的門(mén)徒叫逢蒙也混了進(jìn)來(lái)。狡猾的逢蒙趁后裔外出時(shí)欲偷不老仙藥,卻正巧被嫦娥撞見(jiàn)。
Peng tried to force Chang'e to hand over the elixir but she swallowed it and started to floated up to the sky, all the way to the moon.
Legend has it that she chose to stay on the moon, the closest planet to the earth, so that she could stay nearer to her husband.
 
      逢蒙逼迫嫦娥交出仙藥,嫦娥情急之下吞下仙藥,便向天上飛去。當(dāng)日正是八月十五,月亮又大又亮,因不舍后羿,嫦娥就停在了離地球最近的月亮,從此長(zhǎng)居廣寒宮。
3
4
Hou Yi was heartbroken by her departure. He immediately set up an incense table in his garden and laid out Chang'e favorite foods to pay tribute to her. From then on, people began to worship the moon.
     后羿回家后心痛不止,于是每年八月十五便擺下宴席對(duì)著月亮與嫦娥團(tuán)聚。
The Qinhuai River in Nanjing, Jiangsu province, during the Mid-Autumn Festival
中秋時(shí)節(jié)的秦淮古典建筑夜景
Chinese lantern during Mid-Autumn Festival in Hong Kong, China


香港的中秋節(jié)紙燈籠
 
The watchtower of the Forbidden City under the full moon, Beijing
滿月下的北京故宮角樓
The Yellow Crane Tower under the full moon, Wuhan, Hubei province


中秋時(shí)節(jié)的武漢黃鶴樓
 
The West Lake in Hangzhou during the Mid-Autumn Festival, Zhejiang province
西湖邊中秋月下的集賢亭
Tai hang fire dragon dance, Hong Kong, China

香港中秋節(jié)大坑舞火龍
 
The full moon in Singapore
新加坡的中秋滿月
Chinese Moon Festival in Chinatown, Los Angeles


美國(guó)洛杉磯唐人街的中秋時(shí)節(jié)
 
The full moon over Vancouver
溫哥華港的滿月之夜
Red lanterns on White Rock pier, Vancouver

中秋時(shí)節(jié)的溫哥華白石鎮(zhèn)碼頭
The Gyeongbokgung Palace during the Mid-Autumn Festival in Seoul
韓國(guó)景福宮的中秋之月
Lanterns for the Moon Festival in Chinatown, London

英國(guó)倫敦的中秋唐人街
<
>